Страница 2 из 7

Добавлено: Пн, 30.11.09 20:57:55
Stringer
Berger писал(а):...
После всего этого, самомнение "лучшие новости Харькова" выглядит несколько смешным.
Читая Ваши претензии, формулировал ответ..., но вот дочитав до последнего предложения я понял, что ответы Вам не нужны. Очередной(ая) злопыхатель..., ну поумничайте - от АТН не убудет. От ваших строк веет "вековой мудростью образованного человека". А на счет "лучших новостей Харькова" - это не "самомнение", а мнение почти 400 000 харьковчан, в число которых Вы не входите. Только не понял, что Вас лично раздражает или смешит? Мнение этих 400 тысяч? Так не уподобляйтесь ежикам, которые коляться и плачут, но продолжают есть кактусы. Займитесь лучше семьей и профессиональной реализацией..., глядишь и мир станет краше.

Добавлено: Пн, 30.11.09 22:06:42
Stringer
Berger писал(а):...Уж как попаду на новости АТН, так что ни день то какое-то новое слово узнаю...
Вот я когда попадаю, к примеру, на выступление Баскова по телевизору, просто переключаю на другой канал. А если бы я был неудовлетворенным и побитым жизнью неудачником, я бы обязательно разыскал сайт Баскова, и написал там, что я думаю о его творчестве. А резюмировал бы это словами, что "самомнение "золотого голоса России" выглядит смешным". А потом бы "поучал и строил" всех, кто высказал бы иное мнение, обвиняя в забалтывании темы...
Как зорово, что у меня нет никаких умственных отклонений.
:xa-ax:

Добавлено: Вт, 01.12.09 19:58:50
Александр Тихонов
Berger писал(а):Очень актуальная тема. Уж как попаду на новости АТН, так что ни день то какое-то новое слово узнаю.
Например, слово голодовка, которое у господина Тихонова превратилось на мове в "голодивку" (а может имелась ввиду голая дивка? :) ).
Я рад, что благодаря АТН вы узнаёте что-то новое. Голодівка была не в новостях, а в Отражении, если я не ошибаюсь, цитатой из сообщения информагентства. Я уж было начал сомневаться и представлять голых девок. Но нет. Слово-то не ошибочное. Пришлось отбросить приятные мысли и проверять по словарям. Теперь ваша очередь хоть изредка не думать о девках. ::-D:

http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php? ... ghlight=on

О том, какие слова, откуда были заимствованы, можно спорить долго. Об этом даже учёные не могут договориться. А новости АТН видят свою работу не в борьбе за чистоту украинского языка или обучении ему харьковчан. Этим пускай занимаются преподаватели и просветительские программы. Наша цель - информировать. И профпригодность журналиста заключается далеко не в официозном языкознании. А в бОльшем - в умении донести информацию достоверно в доступном для понимания виде. Структура построения выпуска новостей АТН - дело сугубо новостей АТН. Вы ж, приходя в супермаркет, не рассказываете им, куда какой товар лучше разложить, и какую сугубо направленность соблюдать? Новости АТН выходят в Харькове, а Харьков находится в Украине, поэтому нет ничего странного, что мы рассказываем и о некоторых важных украинских новостях.

Добавлено: Вт, 01.12.09 20:51:06
Sana
Александр Тихонов ,
::-D:

Добавлено: Вт, 01.12.09 23:09:54
Stringer
Berger писал(а):...Шутки здесь неособо уместны и выглядят как не то что непонимание, а игнорирование обьективных ляпов в работе ради ненужного в данном случае консерватизма...
"... и эти люди запрещают мне ковыряться в носу..."

:kataus:

Я таки был прав... ::-/:

Re: Про грамматические и орфографические ошибки

Добавлено: Вт, 30.03.10 18:54:49
zritel7
Вчера в АТН-Спорт "АліЄв ПОТРАПИВ у штангу" - читай Алиев оказался в штанге????? Должно звучать "Алієв поцілив у штангу".
Налицо электронный ТУПОЙ переводчик. Пора бы уже что-нибудь с этим делать.
В школьной программе в одном из произведений (точно не вспомню) есть такая фраза школьной учительницы (захваченной немцами на оккупированной территории) - "Лучше говорить по-немецки, чем кой-чем по-русски" . В нашем случае данная фраза очень к месту.

Re: Про грамматические и орфографические ошибки

Добавлено: Ср, 31.03.10 11:18:17
Alla
zritel7 писал(а):Вчера в АТН-Спорт "АліЄв ПОТРАПИВ у штангу" - читай Алиев оказался в штанге????? Должно звучать "Алієв поцілив у штангу".
Налицо электронный ТУПОЙ переводчик. Пора бы уже что-нибудь с этим делать.
В школьной программе в одном из произведений (точно не вспомню) есть такая фраза школьной учительницы (захваченной немцами на оккупированной территории) - "Лучше говорить по-немецки, чем кой-чем по-русски" . В нашем случае данная фраза очень к месту.
Спасибо.

Re: Про грамматические и орфографические ошибки

Добавлено: Ср, 31.03.10 13:24:47
Седьмой
Alla писал(а):
zritel7 писал(а):Вчера в АТН-Спорт "АліЄв ПОТРАПИВ у штангу" - читай Алиев оказался в штанге????? Должно звучать "Алієв поцілив у штангу".
Налицо электронный ТУПОЙ переводчик. Пора бы уже что-нибудь с этим делать.
В школьной программе в одном из произведений (точно не вспомню) есть такая фраза школьной учительницы (захваченной немцами на оккупированной территории) - "Лучше говорить по-немецки, чем кой-чем по-русски" . В нашем случае данная фраза очень к месту.
Спасибо.
Что "СПАСИБО" ????
ПОТРАПИВ = попал! гыгы,Алла,гыгы!

Re: Про грамматические и орфографические ошибки

Добавлено: Ср, 31.03.10 14:26:51
Aleksej
ПОТРАПЛЯТИ, -яю, -яєш, недок., ПОТРАПИТИ, -плю, -пиш; мн. потраплять; док. 1. неперех., куди, в кого – що, також чим, заст. перех. Кидаючи, просовуючи, спрямовуючи що-небудь, досягати когось, чогось, того, що треба. //

Re: Про грамматические и орфографические ошибки

Добавлено: Ср, 31.03.10 14:33:50
ПравыйПцыц
Це усе від недолугості отого "русскава езика"!
Какоой аттнакка странный у нихх ясыыкк:
на тфери - сапор, серкофф - сапор, ократта - сапор, ф шелутткке - тоше сапор...
Днями наше недоумкувате, що тимчасово усілося у головне крісло, теж відмочило черговий "перл" стосовно своєї "комбанди" - це у них така "КАР'ЄРНА ДРАБИНА"(!!!)
;;-)))

Re: Про грамматические и орфографические ошибки

Добавлено: Ср, 31.03.10 15:20:12
Alla
Седьмой писал(а):
Alla писал(а):
zritel7 писал(а):Вчера в АТН-Спорт "АліЄв ПОТРАПИВ у штангу" - читай Алиев оказался в штанге????? Должно звучать "Алієв поцілив у штангу".
Налицо электронный ТУПОЙ переводчик. Пора бы уже что-нибудь с этим делать.
В школьной программе в одном из произведений (точно не вспомню) есть такая фраза школьной учительницы (захваченной немцами на оккупированной территории) - "Лучше говорить по-немецки, чем кой-чем по-русски" . В нашем случае данная фраза очень к месту.
Спасибо.
Что "СПАСИБО" ????
ПОТРАПИВ = попал! гыгы,Алла,гыгы!
Вы то Седьмой чего здесь проявились. Вами что ли отвечали?