А я украинский язык, спрашивается, где выучил? Да здесь же, в Харькове, в обычной школе. В самый разгар развитого социализма, прошу заметить.Sana писал(а):Одина, вы себе противоречите! Как же это Украина "возвращала" свой язык, если вы, например, его не выучили?
И снова о языке (не путать с заливным!)
Модераторы: Sana, Вражина, Multik, шкипер
-
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: Вт, 14.03.06 19:45:04
- Контактная информация:
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Вт, 14.03.06 13:23:19
- Откуда: Харьков
- Контактная информация:
укр, рус - все едино
Проблемы большой не вижу. Если смотрю TV, или чит. чтото интересное - не замечаю на каком языке подается.
Но зато ( маленький пример) не представляю обмен технической документацией на двух языках. Это полный бред.
Считаю, что офиц. язык должен быть один. Может тем кому за 25 лет немного тяжело. Если я захочу написать диссертацию по физике или химиина укр. - будет полный ... Не знаю спецтерминов. Но наши дети не должны ощущать трудностей с языком. Моя дочь 6 лет училась в рус. классе, а потом перешла в укр. Науки преподаются на украинском, значит в ВУЗе трудно не будет. Зато у нее больше шансов писать на украинском грамотнее меня. Дома общаемся на русском. Короче, проблемы не наблюдаю.
P.S. зато теперь могу на украинском общаться, раньше стеснялась.
Но зато ( маленький пример) не представляю обмен технической документацией на двух языках. Это полный бред.
Считаю, что офиц. язык должен быть один. Может тем кому за 25 лет немного тяжело. Если я захочу написать диссертацию по физике или химиина укр. - будет полный ... Не знаю спецтерминов. Но наши дети не должны ощущать трудностей с языком. Моя дочь 6 лет училась в рус. классе, а потом перешла в укр. Науки преподаются на украинском, значит в ВУЗе трудно не будет. Зато у нее больше шансов писать на украинском грамотнее меня. Дома общаемся на русском. Короче, проблемы не наблюдаю.
P.S. зато теперь могу на украинском общаться, раньше стеснялась.
-
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: Вт, 14.03.06 19:45:04
- Контактная информация:
Re: укр, рус - все едино
Я тоже большой проблемы не вижу. Даже если официальных языков будет два. Конечно, госчиновникам придется поднапрячься, но в конце концов - они существуют для нас, или мы для них?Юля писал(а):Проблемы большой не вижу. Если смотрю TV, или чит. чтото интересное - не замечаю на каком языке подается.
Но зато ( маленький пример) не представляю обмен технической документацией на двух языках. Это полный бред.
Считаю, что офиц. язык должен быть один. Может тем кому за 25 лет немного тяжело. Если я захочу написать диссертацию по физике или химиина укр. - будет полный ... Не знаю спецтерминов. Но наши дети не должны ощущать трудностей с языком. Моя дочь 6 лет училась в рус. классе, а потом перешла в укр. Науки преподаются на украинском, значит в ВУЗе трудно не будет. Зато у нее больше шансов писать на украинском грамотнее меня. Дома общаемся на русском. Короче, проблемы не наблюдаю.
P.S. зато теперь могу на украинском общаться, раньше стеснялась.
Что касается терминов, то почему бы не оставить русские термины там, где они уже используются. І не вигадувати різноманітних "слухавок", "гелікоптерів" та "міліціянтів" з "агенціями", аби було не так, як у клятих укропів. Никого ведь не раздражают, скажем, английские термины в радиоэлектронике (транзисторы, резисторы и прочие ресиверы) или латинские в медицине.
- Alla
- Site Admin
- Сообщения: 1133
- Зарегистрирован: Пт, 13.01.06 11:01:07
- Откуда: Харьков
- Контактная информация:
о языке
Ну, по поводу «слухавок», «геліокоптерів» да многого другого, то тут не выдумка. Такие слова были в украинском языке, просто потом их подзабыли, и заменили русскими похожими. Это называли руссицизмы. Так привыкли и теперь возврат воспринимается болезненно. Есть, конечно, и перегиб и зашкаливание, куда уж нам без этого. Но в целом то украинский язык богат и прекрасен, как и русский. Ко всему нужно подходить не предвзято, а с пониманием.
А я могу вспомнить, как еще в СССР я приехала из Полтавской области поступать в Харьков, с украинской школы, где преподавание было все на украинском языке. И мне не казалась математика и физика, химия уродливой (а там ведь термины все были на украинском). И как мне пришлось за 2 месяца переучиться полностью на русский и сдавать физику, математику на русском языке. И сейчас никто не вспоминает, как в советское время украинский язык тихо и постепенно пытались изжить и забыть, как и многие другие национальные языки.
А я могу вспомнить, как еще в СССР я приехала из Полтавской области поступать в Харьков, с украинской школы, где преподавание было все на украинском языке. И мне не казалась математика и физика, химия уродливой (а там ведь термины все были на украинском). И как мне пришлось за 2 месяца переучиться полностью на русский и сдавать физику, математику на русском языке. И сейчас никто не вспоминает, как в советское время украинский язык тихо и постепенно пытались изжить и забыть, как и многие другие национальные языки.
дадад. ну, разумеется! я вот, тоже...в школе дадЪ. и учительница была -- просто прЭлесть! пермячка, родившаяся и проведшая детство в Узбекистане. у неё был такой милый прононс! "су-уфыксы тэа прэафыксы". ах! ах!IVS писал(а):А я украинский язык, спрашивается, где выучил? Да здесь же, в Харькове, в обычной школе. В самый разгар развитого социализма, прошу заметить.Sana писал(а):Одина, вы себе противоречите! Как же это Украина "возвращала" свой язык, если вы, например, его не выучили?
коммунисты просто из кожи вон лезли, чтоб сохранить украинскую культуру, а злобные националюги! ПОМЕШАЛИ! СВОЛОЧИ ФАШИСТСКИЕ!
как Я ВАс понимаю!
-
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: Вт, 14.03.06 19:45:04
- Контактная информация:
Re: о языке
Я полагаю, к "гелікоптеру" это не относится, т.к. эта техника получила массовое распространение, если не ошибаюсь годах в пятидесятых прошлого века, т.е. уже во время вхождения Украины в состав СССР. Во всяком случае я не вижу, чем буржуазный "гелікоптер" лучше (или хуже) социалистического "вертоліта". То же можно сказать и о других терминах получивших распространение в советский период.Alla писал(а):Ну, по поводу «слухавок», «геліокоптерів» да многого другого, то тут не выдумка. Такие слова были в украинском языке, просто потом их подзабыли, и заменили русскими похожими. Это называли руссицизмы.
А где временной предел этого возврата? К языку какой эпохи следует вернуться? К 1913 году? Или может быть ко временам Богдана Хмельницкого? Или ко временам Киевской Руси? А может еще раньше?Alla писал(а): Так привыкли и теперь возврат воспринимается болезненно.
И самое главное - зачем?
Я согласен, что нужно относится с пониманием, и не провожу конкурсов красоты среди языков. Я всего лишь против использования "музейных экспонатов". Их место в музее под табличкой "Руками не трогать!". Язык развивается под влиянием тех или иных обстоятельств, и заимствует слова из других языков. И это ни плохо ни хорошо. Это реальность.Alla писал(а): Есть, конечно, и перегиб и зашкаливание, куда уж нам без этого. Но в целом то украинский язык богат и прекрасен, как и русский. Ко всему нужно подходить не предвзято, а с пониманием.
- Vik
- Сообщения: 48
- Зарегистрирован: Ср, 15.03.06 00:37:20
- Откуда: оттуда
- Контактная информация:
Re: укр, рус - все едино
А вот это уже врятли. При нынешней программе изучения украинского языка? И русский - в факультативный курс перевели... Жаль деток... Ни русского, ни украинского - знать не будут! Послушайте школьников с 1 по 7 класс, общеобразовательных школ - это как раз тот язык, который все именуют суржиком, ибо в школе - украинский, в семье, на улице и в компании - русский. А для полноты ощущений - почитайте диктанты по украинскому языку, поступающих в ВУЗы. Зараннее найдите надежную опору. Хорошо, что это еще диктанты, а не сочинения. Люди, окончившие школу лет 15-20 назад, пишут на украинском гораздо грамотнее, чем нынешние выпускники... "Можно и зайца научить курить!" - ("Служебный роман")...Юля писал(а):... Зато у нее больше шансов писать на украинском грамотнее меня...
Vik.
- Sana
- moderator
- Сообщения: 33094
- Зарегистрирован: Чт, 09.02.06 22:51:39
- Откуда: Харьков
- Контактная информация:
IVS, есть простой метод в лингвистике, как определять лексический состав языка. Слово попадает в словари из книг и газет, после того, как частота его употребления становится какой-то достаточной, чтобы признать его таковым. Так что паника здесь неуместна. Некоторые слова отомрут сами. А, например, что карта это "мапа", я знала всегда. Хотя "котва" мне не нравится. С детства знаю другое слово.
- А.Ш.
- Сообщения: 578
- Зарегистрирован: Чт, 16.03.06 12:41:11
- Откуда: CIA, Washington, D.C. USA
- Контактная информация:
- Sana
- moderator
- Сообщения: 33094
- Зарегистрирован: Чт, 09.02.06 22:51:39
- Откуда: Харьков
- Контактная информация:
Провокация удалась! Так и знала, что даже украиноязычные не поймут. Мы когда первый раз получили "Правила парусных соревнований" на украинском и английском, чуть не рехнулись! Всем яхт-клубом переводили... Особенно понравилось "бардіжають" и "котва". Про "бардіжають" мы вычислили из контекста -- "лавируются", а "котва" поставила в тупик всех. Выручил один яхтсмен, который в Болгарию ходил на яхте. Оказалось -- всего лишь якорь...
А я с детства стишок помню "Шукав Яків на дні ятір, шукав ятір, знайшов якір". Не було ніякої "котви"!!!!!
А я с детства стишок помню "Шукав Яків на дні ятір, шукав ятір, знайшов якір". Не було ніякої "котви"!!!!!
- А.Ш.
- Сообщения: 578
- Зарегистрирован: Чт, 16.03.06 12:41:11
- Откуда: CIA, Washington, D.C. USA
- Контактная информация:
Да, уважаемая госпожа, а Вы провокациями занимаетесь оказывается...Sana писал(а):Провокация удалась! Так и знала, что даже украиноязычные не поймут. Мы когда первый раз получили "Правила парусных соревнований" на украинском и английском, чуть не рехнулись! Всем яхт-клубом переводили... Особенно понравилось "бардіжають" и "котва". Про "бардіжають" мы вычислили из контекста -- "лавируются", а "котва" поставила в тупик всех. Выручил один яхтсмен, который в Болгарию ходил на яхте. Оказалось -- всего лишь якорь...
А я с детства стишок помню "Шукав Яків на дні ятір, шукав ятір, знайшов якір". Не було ніякої "котви"!!!!!
котва - якорь по български, правильно, сейчас проконсультировался.
Пускам котва- бросать якорь, вдигам котва-сниматься с якоря. :!!)):
-
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: Вт, 14.03.06 19:45:04
- Контактная информация:
Я до глубины души возмущен происками пермско-узбекской мафии, которая в особо циничной форме надругалась над Вашим счастливым детством заставив изучать украинский язык в Гоблинском переводе. Глубоко скорблю вместе с Вами.IVS=0 писал(а): дадад. ну, разумеется! я вот, тоже...в школе дадЪ. и учительница была -- просто прЭлесть! пермячка, родившаяся и проведшая детство в Узбекистане. у неё был такой милый прононс! "су-уфыксы тэа прэафыксы". ах! ах!
коммунисты просто из кожи вон лезли, чтоб сохранить украинскую культуру, а злобные националюги! ПОМЕШАЛИ! СВОЛОЧИ ФАШИСТСКИЕ!
как Я ВАс понимаю!
И к стати по поводу ников: Вам лавры блока "Не Так" не дают покоя?
-
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: Вт, 14.03.06 19:45:04
- Контактная информация:
То, что есть метод определения лексического состава языка - это без сомнения хорошо. Однако вопрос в другом: кому и зачем нужно часто использовать архаизмы, и какова должна быть степень их замшелости?Sana писал(а):IVS, есть простой метод в лингвистике, как определять лексический состав языка. Слово попадает в словари из книг и газет, после того, как частота его употребления становится какой-то достаточной, чтобы признать его таковым.
Хех. Все мы с детства знаем много других слов, хороших и разных.Sana писал(а): Так что паника здесь неуместна. Некоторые слова отомрут сами. А, например, что карта это "мапа", я знала всегда. Хотя "котва" мне не нравится. С детства знаю другое слово.
я так и не понял, где тут была провакация и чего вы хотели добиться.Sana писал(а):Провокация удалась! Так и знала, что даже украиноязычные не поймут. Мы когда первый раз получили "Правила парусных соревнований" на украинском и английском, чуть не рехнулись! Всем яхт-клубом переводили... Особенно понравилось "бардіжають" и "котва". Про "бардіжають" мы вычислили из контекста -- "лавируются", а "котва" поставила в тупик всех. Выручил один яхтсмен, который в Болгарию ходил на яхте. Оказалось -- всего лишь якорь...
А я с детства стишок помню "Шукав Яків на дні ятір, шукав ятір, знайшов якір". Не було ніякої "котви"!!!!!
еслибы кто нибудь сказал, что знает котву с детства лучше мапы тогда еще понятно
? писал(а):я так и не понял, где тут была провакация и чего вы хотели добиться.Sana писал(а):Провокация удалась! Так и знала, что даже украиноязычные не поймут. Мы когда первый раз получили "Правила парусных соревнований" на украинском и английском, чуть не рехнулись! Всем яхт-клубом переводили... Особенно понравилось "бардіжають" и "котва". Про "бардіжають" мы вычислили из контекста -- "лавируются", а "котва" поставила в тупик всех. Выручил один яхтсмен, который в Болгарию ходил на яхте. Оказалось -- всего лишь якорь...
А я с детства стишок помню "Шукав Яків на дні ятір, шукав ятір, знайшов якір". Не було ніякої "котви"!!!!!
еслибы кто нибудь сказал, что знает котву с детства лучше мапы тогда еще понятно
ага.. ну-ну.... не поняли значит? ну тогда шо ж? Значит не для ВАс было... не всякому дано... :neznau:
я вроде нормально спросил. зачем сразу не дано. я понимаю если можеш сказать по существу, так говори по существу а не переходи на личности. я у Sana спросил в чем провакация, можно много вспомнить таких слов которые редкие или другие их не знают и будут похожи на украинские. в этом что ли прикол какой то есть? можно подумать что вы то слово знали сами сначала??? писал(а):? писал(а):я так и не понял, где тут была провакация и чего вы хотели добиться.Sana писал(а):Провокация удалась! Так и знала, что даже украиноязычные не поймут. Мы когда первый раз получили "Правила парусных соревнований" на украинском и английском, чуть не рехнулись! Всем яхт-клубом переводили... Особенно понравилось "бардіжають" и "котва". Про "бардіжають" мы вычислили из контекста -- "лавируются", а "котва" поставила в тупик всех. Выручил один яхтсмен, который в Болгарию ходил на яхте. Оказалось -- всего лишь якорь...
А я с детства стишок помню "Шукав Яків на дні ятір, шукав ятір, знайшов якір". Не було ніякої "котви"!!!!!
еслибы кто нибудь сказал, что знает котву с детства лучше мапы тогда еще понятно
ага.. ну-ну.... не поняли значит? ну тогда шо ж? Значит не для ВАс было... не всякому дано... :neznau:
отчегожеотчегоже? это ВАс вы не там, чтобы. Присмотритесь -- увидите. Пермь -- она от Тулы слева за шкапом, а мафия -- по временной шкале. Шкаликом не надо -- это ВАм в другое заведение.IVS писал(а):Я до глубины души возмущен происками пермско-узбекской мафии, которая в особо циничной форме надругалась над Вашим счастливым детством заставив изучать украинский язык в Гоблинском переводе. Глубоко скорблю вместе с Вами.IVS=0 писал(а): дадад. ну, разумеется! я вот, тоже...в школе дадЪ. и учительница была -- просто прЭлесть! пермячка, родившаяся и проведшая детство в Узбекистане. у неё был такой милый прононс! "су-уфыксы тэа прэафыксы". ах! ах!
коммунисты просто из кожи вон лезли, чтоб сохранить украинскую культуру, а злобные националюги! ПОМЕШАЛИ! СВОЛОЧИ ФАШИСТСКИЕ!
как Я ВАс понимаю!
И к стати по поводу ников: Вам лавры блока "Не Так" не дают покоя?
Мойшет ВАм к доктору? впрочем, ДадЪ, отвечали уже. Попробуйте перейти на китикэтс, он из этих...как их. В общем, ВАс понравиться.
или буквой "Ї", но чтобы красиво, и без этих ВАших.
НЕ НАДО!IVS писал(а):То, что есть метод определения лексического состава языка - это без сомнения хорошо. Однако вопрос в другом: кому и зачем нужно часто использовать архаизмы, и какова должна быть степень их замшелости?Sana писал(а):IVS, есть простой метод в лингвистике, как определять лексический состав языка. Слово попадает в словари из книг и газет, после того, как частота его употребления становится какой-то достаточной, чтобы признать его таковым.
Хех. Все мы с детства знаем много других слов, хороших и разных.
оченгь хорошо себе представляю, какие слова являются наиболее употребительными в зооветеринарном техникуме!
ВАс вот лучше скажите, отчего замшелости? Определить совершенно легко -- бархоточкой с силумином потерли, вот оно И. впрочем, силумином -- это Я путаю, сказывается нервное напуржение. Это по ВАшему тоже не фашизм?
-
- Сообщения: 275
- Зарегистрирован: Пт, 10.03.06 12:44:00
- Откуда: Украина
- Контактная информация:
собственно, офф как по-украински, знаете? как четырежды два перемножить! видите, две? уже дали, потому что. это все американцы истербителями помогли, а как же. Йусченко, вы же в курсе, пешком из минесоты? вот, следом F-2 и прислали. а ВАс откуда знаете?Ustas писал(а):Мдя-я-я, IVS=0 и здесь оффтопит!!!
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 12 гостей